网站首页 >> 成果动态>> 文章内容

我院学生在第六届海峡两岸口译大赛大陆区总决赛中喜获佳绩

日期:2016-06-27  作者:翻译系教学团队 阅读:5
        20151212日,由对外经济贸易大学主办、厦门大学协办的第六届海峡两岸口译大赛大陆区总决赛在北京对外经济贸易大学落幕,我院学生邢朝阳最终获得优胜奖,王蕾老师获得优秀指导教师奖。经过校级赛和大区决赛层层选拔,本次比赛共有29名选手参加,其中不乏来自北京外国语大学、外交学院、广东外语外贸大学、厦门大学等全国顶尖学府的本科生、研究生。

本次决赛分主旨口译、对话口译和会议口译三个淘汰环节。第一环节排名前18的选手晋级下一轮比赛,我院选手在此环节中排名第6;第二环节得分前12的选手晋级第三轮比赛以及在台湾举办的两岸总决赛,我院选手在此环节排名为第13。口译主题涉及互联网行业并购新型信用卡付款技术旅游业与电影行业的融合中国的国学教育推广等,整场比赛长达8小时,除了考验口译能力、专业领域知识储备和应变能力,对选手们的体力和脑力也是极大的挑战。

本次大陆决赛由外交部翻译司英文处处长周宇女士、文化部外联局翻译处处长蒋好书女士、外交学院国际教育学院院长王燕教授、中央财经大学外国语学院院长王晓红教授、对外经济贸易大学英语学院副院长俞利军教授、北京大学外国语学院王逢鑫教授、北京外国语大学英语学院教授王丽亚、英式英语专业配音演员Andrew Gee等专家担任评委。担任习近平主席翻译的外交部翻译司英文处处长周宇女士对大赛进行了点评,并与口译学习者分享了诸如语言功底、口译技能、背景知识、心理素质等方面的经验。

海峡两岸口译大赛于2009年在厦门大学应运而生,2011年起被列入国台办重点交流项目规划。目前,该项赛事成为两岸的常态化年度赛事,并轮流在两岸举行两岸总决赛,影响积极。来自全国范围内的有影响力的高校,通过校级赛选拔出优秀学生参与区级赛,角逐出东北、华北、华中、华东、华南、西南和西北七个分赛区的前3或前5名,最终方能参与大陆区总决赛以及之后的两岸总决赛