《翻译理论导读》课程简介:

《翻译理论导读》是西北师范大学外国语学院翻译专业的一门专业必修课,是对翻译实践进行系统总结的理论性课程,每周2学时,主要为翻译专业四年级学生开设。

本课程的内容围绕每个时期中外代表翻译家的翻译理论导读展开,一方面对相关翻译理论导读进行简要的归纳和总结,另一方面辅之以相关翻译理论导读原著研读。

本课程的目的在于从翻译理论导读的视角出发,通过梳理翻译研究的理论脉络,提供丰富、可信、前沿的学术资料线索,使学生了解译学研究的基本问题、中西翻译理论导读,从而帮助他们系统了解有关翻译研究的主要问题,并掌握翻译研究的基本方法,培养他们的理论素养,开拓他们的学术视野。

本课程的特色如下:

传统与改革结合,开创新型课程。西北师范大学外国语学院翻译系作为全国较早成立的翻译系之一,在继承传统翻译教学课程设置注重技巧类课程的同时,积极进行课程改革,以适应新的翻译人才培养的需要。《翻译理论导读》是对翻译课程改革的有益尝试,并且效果显著。

更多>>             
周亚莉,女,汉族,1973-,西北师范大学外国语学院副教授,西北师范大学外国语学院翻译硕士专业学位教育中心主任。
先后于2008年、2011年赴新西兰奥克兰大学、英国朴茨茅斯大学访问学习。2010年7月在北京参加中国翻译者协会主办的全国翻译师资培训研讨会。2011年4月在英国参加国际学术英语教学与研究大会。2012年8月在甘肃兰州参加第二届全国外语教师教育与发展专题研讨会。    更多>>
版权所有©西北师范大学精品课程-翻译理论导读 地址:甘肃省兰州市安宁区967号 邮政编码:730070 联系电话:0931-7970343
技术支持:链接工作室   站长Email:linkstudio.sina.com   站长QQ:495925082